06 70 33 24 905
Hírek
Áttörhetik a nyelvi korlátokat a valós idejű fordító eszközök?
2020.02.07


A mai technológia elősegíti a körülöttünk lévő világ zökkenőmentes és valós idejű megértését. A telefonos alkalmazásokkal, valamint a többnyelvű virtuális személyi asszisztensekkel a kommunikáció kisebb kihívást jelent például turistaként.

Az elmúlt évek eredményei ellenére ugyanakkor ne bízzon telefonjában, intelligens hangszórójában, számítógépében vagy fülkészülékében, hogy hamarosan megszünteti az összes nyelvi akadályt, vagy, hogy ürügyként szolgálnak majd a francianyelv-órák kihagyására – írja a USA Today.
 

 A kép illusztráció (Fotó: Shutterstock)

Az internet tartalmának fele angol nyelven jelenik meg – mondta Barak Turovsky, a Google AI (mesterséges intelligencia) termékigazgatója,

ám a világ népességének csak 20 százaléka bír angolnyelv-tudással.

Bár a Microsoft szövegfordítási technológiája jelenleg majd hetven nyelvet támogat és negyven nyelvet ismer fel és fordít le beszéd után, de ez csak a töredéke a manapság beszélt több mint 7000 nyelvnek. Eközben a Facebookon jelen lévő 2,5 milliárd ember több mint fele nem angol nyelven ír.

A Facebook mesterséges intelligenciát alkalmaz tartalmaik fordításához a közösségi hálózaton, valamint a Messengerben és az Instagramon, napi több mint 6 milliárd fordítást elvégezve.

Nem helyettesíthetők a szakfordítók

A magas szintű politikai, jogi, pénzügyi és egészségügyi területeken az AI-technológiával ellátott gépi fordítások azonban nem helyettesíthetik a képzett tolmácsokat és fordítókat, bár néhányuk időnként gépekre is támaszkodik. Ez a bizalom nagy üzletté vált. Florian Faes, a Slator ügyvezető igazgatója a fordítás üzleti szegmensét éves szinten 23 milliárd dollárra becsüli.

„Ha egy nagy gyógyszeripari cégnek klinikai vizsgálatot kell lefolytatnia, akkor ahhoz tíz nyelven van szüksége alátámasztó dokumentációkra; vagy amikor egy bank a japán szervezeti befektetők számára tőzsdei kutatást akar közzétenni, akkor azt fordítórodák fordítják le” – mondta az igazgató.

Napjainkban külföldre utazva alkalmazhatjuk többek között a Google Translate-et vagy a Microsoft Translatort, és olyan funkciókat használhatunk, amelyek a szavakat lefotózva lehetővé teszik az útbaigazító táblák, valamint a menük megfejtését.

Otthon megkérdezhetjük az Amazon Echo vagy a Google Home intelligens hangszóróit, hogyan kell kiejteni egy szót egy adott idegennyelven. Az Alexa és a Google Assistant segítségével megkapjuk a választ, és ha az eszközünknek képernyője is van, akkor a szavakat és a karaktereket le is olvashatjuk.

Forrás: www.hirado.hu

Nyelveink:

magyar, angol, német, orosz, francia, portugál, spanyol, svéd, olasz, cseh, holland, román, szerb, bolgár, horvát, szlovák, lengyel, szlovén, arab, hébertörök, albán, ukrán, görög, bosnyák, dán, finn, litván, lett, észt, örmény, flamand, belorusz, máltai, ír, japán, thai, kínai, koreai, vietnámi nyelvek fordítása

1x1 Fordítóiroda 
www.1x1forditoiroda.hu

1DayTranslation  
www.1DayTranslation.com

Telefon: 06 70 33 24 905

Email: info@1x1forditoiroda.hu

Skype: onebyonetranslation

Minden jog fenntartva © 1x1 Fordítóiroda
Weboldalt készítette: