06 70 33 24 905
Hírek
Beszélőprogram kétszáz nyelven, az angol kiiktatásával
2022.08.17


ÖTVÖS ZOLTÁN

Beszélőprogram kétszáz nyelven, az angol kiiktatásával

A hétezer beszélt nyelv közül van, amelyet több milliárdan megértenek, de olyan is bőséggel akad, amelyet pár százan, esetleg néhány ezren beszélnek. A különböző nyelvek közötti átmenetet megkönnyítő mesterségesintelligencia-alkalmazások legújabb fejlesztése kétszáz nyelven ért. 

Két adott nyelv közötti fordítás – különösen, ha egyik sem angol – jelentős kihívásnak bizonyult a mesterséges intelligencia nyelvi modelljei számára, mert e fordítórendszerek alapvetően az internetről származó írott adatokra támaszkodnak. Szuperkönnyű a fordítás a nagy nyelvek esetén, sokkal nehezebb, ha minőségi tartalmat keresel valamelyik egzotikus nyelven.

A Facebook, amely tavaly október óta Meta néven ismert, hat hónappal ezelőtt elindította ambiciózus No Language Left Behind (NLLB) projektjét, amelynek célja, hogy a mesterséges intelligencia segítségével zökkenőmentesen fordítson számos nyelv között anélkül, hogy a szöveget először angolra kellene átültetni. 

Azaz egy magyar szöveget az angol közbeiktatása nélkül alakítana át például izlandira. A cég első nagy sikere az NLLB-200 névre keresztelt mesterségesintelligencia-modell, amely elvileg kétszáz nyelven tud beszélni, köztük számos kevésbé széles körben beszélten Ázsiából és Afrikából, például laoszi és kamba nyelven. 

A cég szerint az NLLB-200 egyebek mellett 55 afrikai nyelvet fordít le kiváló minőségben. A Meta fejlesztői azzal büszkélkednek, hogy a modell teljesítménye átlagosan 44 százalékkal, a kiválasztott afrikai és indiai dialektusok esetében pedig hetven százalékkal felülmúlja a meglévő (nyelvátültető) csúcsmodelleket.

A legtöbb nyilvánosan támogatott mesterségesintelligencia-programhoz hasonlóan a Meta is nyílt forráskódúvá, azaz szabadon felhasználhatóvá teszi a programot, valamint kétszázezer dolláros támogatást nyújt nonprofit szervezeteknek, hogy további alkalmazásokat fejlesszenek ki a technológia használatával.

„Képzeld el, hogy felkeresed kedvenc Facebook-csoportod, ahol találkozol egy luganda nyelven írt bejegyzéssel! Egyetlen gombnyomással meg tudod érteni azt a saját nyelveden” – indokolta a kezdeményezést a Meta.

Az új modell működésének megértését demóprogram segíti, amely a No Language Left Behind program legújabb fejlesztéseit használja. A szövegeket származási nyelvükről, például indonézről, szomáliról és burmairól fordítja le – az elkövetkező hónapokban – több száz nyelvre. 

Ezzel a mesterségesintelligencia-eszközzel a családok a világ minden táján mostantól együtt olvashatnak történeteket anyanyelvükön. E cikk írásakor A herceg és a tigris minangkabau nyelven írt mesét – Indonéziában használt nyelvről van szó – angolra fordították, de baszkul, katalánul, portugálul és még néhány nyelven szintén elérhető a szöveg. A magyar még nem szerepelt a kiválasztottak között.

Forrás: www.magyarnemzet.hu

Nyelveink:

magyar, angol, német, orosz, francia, portugál, spanyol, svéd, olasz, cseh, holland, román, szerb, bolgár, horvát, szlovák, lengyel, szlovén, arab, hébertörök, albán, ukrán, görög, bosnyák, dán, finn, litván, lett, észt, örmény, flamand, belorusz, máltai, ír, japán, thai, kínai, koreai, vietnámi nyelvek fordítása

1x1 Fordítóiroda 
www.1x1forditoiroda.hu

1DayTranslation  
www.1DayTranslation.com

Telefon: 06 70 33 24 905

Email: info@1x1forditoiroda.hu

Skype: onebyonetranslation

Minden jog fenntartva © 1x1 Fordítóiroda
Weboldalt készítette: