06 70 33 24 905
Hírek
Miért népszerű a Google-fordító?
2018.03.26

Egyelőre nem tudni, hogy az internetes fordítók mikor válthatják ki a humánerőforrást -- mondta a Pécsi Tudományegyetem adjunktusa. Kóbor Márta az InfoRádiónak hozzátette: felhasználóként érthető a nagy népszerűségük.

Az internet korában megannyi tartalom áll az emberek rendelkezésére. De mi van akkor, ha ezek a tartalmak általuk nem, vagy kevésbé ismert nyelveken kerülnek fel az internetre?

A Google-fordító népszerűsége abban rejlik, hogy segít ezeket az anyagokat lefordítani, ráadásul ingyenesen.

A felhasználók nem biztos, hogy szívesen fordulnának fordító irodákhoz, nem szeretnének várni, és ezért még fizetni is, hanem minél gyorsabban szeretnének a fordításhoz jutni. Ezért egy olyan eszközt keresnek, amely pillanatok alatt, ha nem is tökéletes és publikálható minőségben, de az ő céljaiknak megfelelő eredménnyel valamiféle segítséget nyújt számukra. - emelte ki Kóbor Márta, a Pécsi Tudományegyetem adjunktusa.

Tehát érthető, ha valaki ilyen eszközhöz fordul, hogy megértse, miről is szól a szöveg.

A fordítóprogramok népszerűsége egyrészt az ingyenességükben rejlik, másrészt a könnyű hozzáférhetőségükben, hiszen egyetlen kattintásnyira vannak mindenkitől. Harmadrészt pedig azzal is magyarázható, hogy

hathatós segítséget tudnak nyújtani annak ellenére is, hogy olykor megmosolyogtató eredményeket kapunk

- mondta Kóbor Márta.

Fordítói szemmel terrmészetesen egész másként kell szemlélni ezeket a fordításokat, de felhasználóként teljesen érthető az eszközöknek a népszerűsége.

Egy tudományos publikáció elkészítéséhez feltehetőleg a felhasználók nem ezt az eszközt fogják választani, azonban, ha csak saját célra, információszerzés céljából szeretnének segítséget kapni, hatékonyan használhatják a webes fordítókat.

A szakértő szerint a technológiai fejlődés egyelőre segíti a munkájukat, s a jövőben is segíteni fogja, ám arról megoszlanak a vélemények, hogy hosszú távon fenyegetést jelent-e a fordítókra nézve. Egyelőre a magyar nyelv vonatkozásában a fenyegetettség nem áll fenn. Viszont a neurális gépi fordítás fejlődése felveti azt a kérdést, hogy esetleg akár a közeljövőben bizonyos területeken nem tudja-e kiváltani a fordítók munkáját a gép.

Forrás: www.infostart.hu

Nyelveink:

magyar, angol, német, orosz, francia, portugál, spanyol, svéd, olasz, cseh, holland, román, szerb, bolgár, horvát, szlovák, lengyel, szlovén, arab, hébertörök, albán, ukrán, görög, bosnyák, dán, finn, litván, lett, észt, örmény, flamand, belorusz, máltai, ír, japán, thai, kínai, koreai, vietnámi nyelvek fordítása

1x1 Fordítóiroda 
www.1x1forditoiroda.hu

1DayTranslation  
www.1DayTranslation.com

Telefon: 06 70 33 24 905

Email: info@1x1forditoiroda.hu

Skype: onebyonetranslation

Minden jog fenntartva © 1x1 Fordítóiroda
Weboldalt készítette: