Szegény Bryan Cabezast még az ág is húzza. Az ecuadori középpályás 2016 nyarán igazolt az Independientéből az olasz Atalantába, azonban annyira nem talált meg a számításait, és legutóbb kölcsönadták a görög Panathinaikosznak. Náluk viszont elfogyott a pénz, ezért fél évvel korábban visszaküldték a játékost Olaszországba.
Most a Football Italia írja, hogy a szezon végéig visszaküldték volna kölcsönbe az Independientébe, de hiába egyezett meg a két klub, a játékos végül az Atalantánál maradt. Hogy miért? A szerződéskötésnél a felek egy fordítószoftvert használtak - valószínűleg a dél-amerikai klubnál -, és a program lefordította Cabezas nevét is, ami spanyolul annyit tesz, hogy Fejek.
A szerződésbe már így került a neve, aminek köszönhetően a szerződés érvényét vesztette, és szegény Cabezas maradhat Olaszországban.
Forrás: www.index.hu
Nyelveink:
magyar, angol, német, orosz, francia, portugál, spanyol, svéd, olasz, cseh, holland, román, szerb, bolgár, horvát, szlovák, lengyel, szlovén, arab, héber, török, albán, ukrán, görög, bosnyák, dán, finn, litván, lett, észt, örmény, flamand, belorusz, máltai, ír, japán, thai, kínai, koreai, vietnámi nyelvek fordítása
1x1 Fordítóiroda
www.1x1forditoiroda.hu
1DayTranslation
www.1DayTranslation.com
Telefon: 06 70 33 24 905
Email: info@1x1forditoiroda.hu
Skype: onebyonetranslation